Zawód tłumacza przysięgłego
Usługi tłumaczy przysięgłych coraz częściej pojawiają się w różnych ogłoszeniach, nie tylko w biurach tłumaczeń. Ale czym tłumaczenia przysięgłe różnią się od tłumaczeń zwykłych? Czy każdy kto zna język może być tłumaczem przysięgłym?
Tłumacz przysięgły – zajmuje się on tłumaczeniem wszelakich dokumentów. W odróżnieniu od zwykłego tłumacza tłumacz przysięgły może przekładać ważne urzędowe pisma takie jak dokumenty postępowe w sprawach sądowych. Aby zostać tłumaczem przysięgłym trzeba się mocno natrudzić. Wiele lat edukacji danego języka oraz różnych jego odłamów czyli na przykład mowa biznesowa, urzędowa, sądowa czy też lekarska. . Droga do wykonywania zawodu jest trudna, ponieważ wymaga bardzo długiej i rzetelnej nauki na studiach wyższych. Po zakończonej edukacji należy zdać z pozytywnym wynikiem egzamin na tłumacza przysięgłego.
Egzamin na tłumacza
Weryfikuje on zdolności przyszłego tłumacza i składa się on z dwóch części. Pierwsza polega na pisemnym tłumaczeniu z języka polskiego na obcy i z języka obcego na polski. Druga część składa się z tłumaczenia ustnego z języka polskiego na język obcy i odwrotnie. Dzięki zdanemu egzaminowi na tłumacza przysięgłego może on już wykonywać swój wyuczony zawód. Zostaje on wpisany na listę tłumaczy przysięgłych, którą znaleźć można na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości.
Dodatkowo każdy dokument który wyjdzie spod jego tłumaczenia zostaje podbity specjalną pieczęcią. Zawiera ona takie informacje jak imię i nazwisko, zakres językowy obsługiwany przez niego oraz numer pozycji na liście tłumaczy przysięgłych. Nie jest to praca łatwa i przyjemna ponieważ niekiedy teksty są bardzo długie i skomplikowane. Na szczęście długoletnia nauka daje zamierzone efekty. Tłumacz przysięgły który nie przyłożył się do swojej pracy może odpowiadać za niewywiązanie się z obowiązków.
Może to być kara w postaci upomnienia, grzywny, zawieszenia w wykonywanym zawodzie albo nawet jego utrata. Nie jest to łatwe zadanie, nawet przy jednym z najprostszych języków jakim jest język angielski. Jednak jest to na tyle popularny język, że dosyć łatwo znaleźć usługi oferowane przez tłumaczy przysięgłych języka angielskiego.
Na rynku jest też duże zapotrzebowanie na jego usługi, korzysta z nich wiele firm, osoby prywatne, a także organy państwowe takie jak prokuratura, policja lub nawet sądy. Świat ciągle się rozwija, a co za tym idzie także gospodarka. Firmy pragną pozyskiwać nowych partnerów biznesowych, to samo tyczy się naszych wschodnich sąsiadów.
Nawiązując z nami współpracę komunikacja zazwyczaj odbywa się za pomocą języka rosyjskiego, który zdecydowanie dominuje nad językiem angielskim w tamtych rejonach. Spowodowało to wzrost zainteresowania tłumaczami przysięgłymi języka rosyjskiego. Coraz częściej biura tłumaczeń zatrudniają ich oferując ich usługi.